Home “ ”. In inglese i giorni della settimana si scrivono sempre con la prima lettera maiuscola, a differenza dell’italiano a meno che non si tratti della prima parola di una frase. Issue Identification: 1987, gatefold cover, W.R.Phang motif, black coat, "CODE 34" on back, yellow-green Harvest labels, no single album title, only "A NICE PAIR", "MADE IN N.Z. Imparare l’uso delle maiuscole in spagnolo potrebbe sembrare banale. Grazie, Antonio Tutti i diritti riservati. Scrivere tutto con le maiuscole denota maleducazione. Quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno (A. Manzoni, I promessi sposi) • Dopo un punto fermo Tornò a Roma. Ed invece per i titoli in inglese, anche se di autori italiani, vengono sempre usate le maiuscole. Inglese: maiuscolo agg aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (a lettere grandi) (printing, writing) capital, uppercase adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." Permalink. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. 2) le maiuscole in italiano hanno un utilizzo diverso rispetto ad altre lingue, in particolare l’inglese e il tedesco. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. In inglese l’uso delle iniziali maiuscole è alquanto diverso dall’italiano, quindi qui la differenza si sente. ... (Nota per i traduttori dall’inglese e, soprattut-to, dal tedesco: attenzione a non lasciarsi fuorviare dall’uso delle maiusco- le del testo originale!) Le parole più importanti dei i titoli dei libri, delle commedie, dei film, delle lauree, ecc: M aster of F ine A rts, T he W ind and the W illows; In inglese, il pronome, I, è sempre maiuscolo. Nel seguente articolo vedremo come vengono utilizzate le maiuscule nella lingua spagnola. maiuscolo - traduci in inglese con il Dizionario italiano-inglese - Cambridge Dictionary REGISTRAZIONE N. 26 DATA DI REGISTRAZIONE1 aprile 2009 INTESTATARIO Sign. 44-1752-673784 Fax. Moderatore: Cruscanti. Label country: Sudafrica. small capitals. -- Gi87 (msg) 22:01, 25 set 2013 (CEST) Le maiuscole si usano: 1. all’inizio delle frasi: We sometimes go swimming at the weekends.= Durante i fine settimana andiamo qualche volta a nuotare. Si pensi ad esempio ai titoli delle canzoni in inglese, nei quali tutti i termini a eccezione di congiunzioni e preposizioni sono resi con la maiuscola: fatto da non emulare in italiano, ove rappresenta un errore e finisce per apparire come un fastidioso e inutile scimmiottare un esotismo nemmeno troppo alla moda. Traduzioni contestuali di "maiuscola" in Inglese. Reply. Inglese: maiuscolo agg aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (a lettere grandi) (printing, writing) capital, uppercase adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." Titoli di opere 26 Traslitterazioni da alfabeti non latini 26 Trattini 26 Unità di misura 27 Virgolette 27 Grafie e usi privilegiati 30. Sfoglia parole milioni e frasi in tutte le lingue. = Tilen ed io andremo al mare. A tal proposito leggi questo intervento poco più sopra. In questa serie, riveliamo alcuni dei segreti meglio nascosti della lingua inglese. 2. con il pronome personale “I” Tilen and I are going to the seaside. I SEGRETI DELL’INGLESE – Maiuscole Accentate nei Titoli. Even if he goes around with causal clothes he's an outstanding artist. Scopri la traduzione in inglese del termine maiuscolo nel Dizionario di Inglese di Corriere.it e gli articoli (the, a, an) in maiuscolo. Spazio di discussione su questioni di grafematica e ortografia. G reen apples are my favorite. Scopri la traduzione in inglese del termine maiuscolo nel Dizionario di Inglese di Corriere.it La funzione MAIUSC permette di convertire tutte le lettere minuscole in una stringa di testo in maiuscolo. Lasciatevi guidare da queste regole per la capitalizzazione in inglese, tenendo presente che ci sono sempre delle eccezioni. Leggere in inglese. Le lettere iniziali maiuscole hanno l’accento e non l’apostrofo. La maiuscola va sempre usata per: La prima lettera di una frase Esempi Dogs are noisy. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. Label number: SCXJ 6346. Record company: EMI-HARVEST RECORDS Catalog number: SHVL 807 Release informations: l’unica edizione neozelandese uscì nel 1987. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). E' corretto? NB: i titoli inglesi hanno le maiuscole nelle parole di senso compiuto: Timothy Morton, Shelley and the Revolution in Taste: The Body and the Natural … abbonati qui L'EDITORE Traduzione di "maiuscoletto" in inglese. Non sono mai certa se sia preferibile tradurre titoli professionali Inglesi in Italiano (i.e. in capital letters. «Cosa» è anche preferito, in qualunque testo, per evitare eccessive ripetizioni di ... nell’uso di maiuscole … Country: Nuova Zelanda. by ROBERTO CASIRAGHI photo credit: jmtimages. Sostantivo. REGISTRAZIONE N. 28 DATA DI REGISTRAZIONE28 aprile 2009 INTESTATARIOSalvatore Pezzano RESIDENZAAriano Irpino (AV) ARMAD'argento, alla ruota di Santa … Come spesso si vede nei documenti inglesi, i titoli dei documenti o dei paragrafi di un documento, presentano le parole tutte con l'iniziale maiuscola. Sarei tentata a lasciarli in Inglese, ma credo che il cliente si aspetti di vederli tradotti. 9) nei titoli in lingua inglese si preferisce non seguire l’uso di mettere le iniziali maiuscole a tutte le parole salvo congiunzioni, preposizioni e articoli. Nella maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. Maiuscole e minuscole [modifica | modifica wikitesto] Nella maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. corso di inglese - inglese per l'aviazione, inglese accademico e inglese generale. Le maiuscole si usano: 1. all’inizio delle frasi: We sometimes go swimming at the weekends.= Durante i fine settimana andiamo qualche volta a nuotare. please do not write titles in upper case. vezzo di usare le minuscole anche in inglese, ma suppongo che faccia lo stesso effetto di chi, in italiano, scrive minuscoli i nomi propri. Frasi ed esempi di traduzione: capitals, all caps, uppercase, majuscule, uppercase, upper case, capital letter. Risposta. n. 900.228. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Posted on 16/08/2008 by robertocasiraghi. I mesi e i giorno della settimana sono sempre maiuscoli: Monday, Friday Le virgolette racchiudono titoli di opere minori o parti di un tutto. Comunque, se per il giapponese->italiano sono storicamente stati chiamati ricercatori universitari a tradurre determinati titoli, per l'inglese->italiano comincia già a valere di più anche la pura e semplice passione abbinata all'esperienza nel campo, come ha detto 2G Trad. Il pronome personale della prima persona sinlare, I Proprio a causa di questa diversità, l’uso corretto delle maiuscole in inglese è uno degli … C'è qualche buon motivo per scriverlo La Bella Scola? Title: Individual case of State aid under the MEDEA+ scheme (T 206) Titolo: Caso individuale di aiuto di Stato relativo al regime MEDEA+ (T 206) EurLex-2 EurLex-2. L’uso delle maiuscole è obbligatorio in una serie di casi. Un esempio? Sono MAIUSC, MINUSC e MAIUSC.INIZ. Dovresti scrivere tutto maiuscolo. Nomi di abitanti, in maiuscolo o in minuscolo? Tuttavia, i dati non vengono tradotti automaticamente. Moltissimi esempi di frasi con "maiuscolo" – Dizionario inglese-italiano e motore di ricerca per milioni di traduzioni in inglese. 9) nei titoli in lingua inglese si preferisce non seguire l’uso di mettere le iniziali maiuscole a tutte le parole salvo congiunzioni, preposizioni e articoli. A me non pare. select your language. EurLex-2 EurLex-2. 17 interventi 1; 2; Prossimo; Marco1971 Moderatore Interventi: 10146 Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 11:37. In inglese, si devono usare le lettere maiuscole per: Come l'italiano, la prima lettera della prima parola di una frase: T he sky is blue. Business Account Manager, Process Operator, Software Engineer etc.) Traduzione di "in maiuscolo" in inglese. Lasciatevi guidare da queste regole per la capitalizzazione in inglese, tenendo presente che ci sono sempre delle eccezioni. Soc. I titoli di opere con tutte le iniziali (esclusi articoli, preposizioni et similia) maiuscole a me evoca molto l'uso inglese, quindi istintivamente mi sta antipatico (non per gli inglesi, ma per tutti gli italiani che li copiano, ovviamente). vers. Diventa un Sostenitore di WordReference per vedere il sito senza pubblicità. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Lv 7. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. E' corretto? Un esempio? Quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno (A. Manzoni, I promessi sposi) • Dopo un punto fermo Tornò a Roma. Maiuscole nei nomi delle lingue. La maiuscola va sempre usata per: La prima lettera di una frase Esempi Dogs are noisy. Avverbio Sostantivo Aggettivo. Sommario . Intervento di Marco1971 » ven, 02 mar 2007 18:18. In inglese, quando scandisce queste testate periodiche, titoli e titoli di canzoni o film, tenere a mente queste due opzioni: Mettere il titolo tra virgolette. Questa pratica è assolutamente da evitare in italiano. Privilegiare il pronome «che cosa» rispetto a «cosa», che è però accettato, specie in narrativa, in contesti colloquiali. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. L’uso delle maiuscole è obbligatorio in una serie di casi. Il pronome personale della prima persona sinlare, I € 99.000 int. Lingue e paesi/aree ... come titoli, filtri e descrizioni comando generati automaticamente. Manca qualcosa di importante? Dovresti scrivere tutto maiuscolo. Insomma, nei titoli di libri, di canzoni, di film, etc. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. Maiuscole e minuscole. Titoli nobiliari - maiuscolo o minuscolo? maiuscola : la traduzione del dizionario Hoepli Italiano-Inglese. ho notato che le singole parole nei titoli delle canzoni o dei film in lingua inglese vengono sempre, o praticamente sempre, scritte con lettere maiuscole. Il nome della casa editrice, La bella scola, l'ho sempre scritto con la sola lettera iniziale maiuscola. (Ricordatevi: io = I) She and I are going to the store. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. For example, Power BI translates report content such as automatically generated titles, filters, and tooltips. IVA n. 02033760154 - C.C.I.A.A. Microsoft Excel ha tre funzioni speciali che è possibile utilizzare per cambiare le maiuscole nel testo. No Country for Old Men, The Man Who Wasn't There, The Matrix, Supper's Ready, Lucy in the Sky with Diamonds, ecc... Esiste un motivo per cui si scrivono così? Uso delle maiuscole e minuscole. Titoli in maiuscole o minuscole? Ad esempio: No Country for Old Men, The Man Who Wasn't There, The Matrix, Supper's Ready, Lucy in the Sky with Diamonds, ecc... Esiste un motivo per cui si scrivono così? Usi tipici del maiuscolo - Tribunale Milano n. 162.579 - Codice Fiscale e Part. Per esempio, in italiano scriviamo “I promessi sposi” ma in inglese troviamo “The Betrothed” con due maiuscole iniziali. Mayflower College, 1 Radford Road, Plymouth PL1 3BY, UK Tel. Ad esempio: - per i titoli di film, libri, canzoni, ecc. Maiuscole e minuscole. 3. con i titoli delle persone seguiti dal nome proprio: […] WordReference English-Italiano Dictionary © 2020: Forum discussions with the word(s) 'maiuscolo' in the title:Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'maiuscolo': In altre lingue: Spagnolo | Francese | Portoghese | Tedesco | Olandese | Svedese | Polacco | Rumeno | Ceco | Greco | Turco | Cinese | Giapponese | Coreano | Arabo, Principal Translations/Traduzioni principali. subscribe here Publisher Stato dell'Oregon: maiuscolo o minuscolo? Scopri i nostri dizionari di italiano, inglese e dei sinonimi e contari Did you know that I won the prize? However, your data isn't automatically translated. = Tilen ed io andremo al mare. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. Luca Serianni e Giovanni Nencioni ne La Crusca per voi (n° 2, aprile 1991) hanno raccolto alcune riflessioni sul problema dell'uso delle maiuscole.Riportiamo la loro risposta. Vanno utilizzate dopo la punteggiatura e per i nomi propri e, oltre a questi, solo in alcuni casi limitati. Peraltro anche da loro sta un po' decadendo, e nelle bibliografie vedo sempre più spesso titoli scritti normalmente. Negli anni, abbiamo ascoltato l'intera gamma di preoccupazioni. maiuscolo - traduci in inglese con il Dizionario italiano-inglese - Cambridge Dictionary Tutte Iniziali Maiuscole ... Casi individuali di applicazione nel quadro del regime di aiuti per il patrimonio inglese. La prima parola di un titolo dovrebbe comunque iniziare con la maiuscola. In inglese sembra invece vigere la regola contraria, a tutta prima parrebbe che tutte le iniziali di parola che compongono il titolo vadano messe con la maiuscola. soltanto la … Traduzione per 'lettera maiuscola' nel dizionario italiano-inglese gratuito e tante altre traduzioni in inglese. Anche se gira con abiti casual, quello è un artista maiuscolo. Frasi ed esempi di traduzione: allcaps, capitals, all caps, majuscule, uppercase, uppercase, upper case, capitalization. Proprio a causa di questa diversità, l’uso corretto delle maiuscole in inglese è uno degli … 2. con il pronome personale “I” Tilen and I are going to the seaside. In inglese i giorni della settimana si scrivono sempre con la prima lettera maiuscola, a differenza dell’italiano a meno che non si tratti della prima parola di una frase. Per iscrivervi al nuovo corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (27 agosto-3 settembre 2016) visitate il sito www.eflit.it Facebook Twitter (troppo vecchio per rispondere) lablablab.com 2006-02-22 18:40:06 UTC. • All’inizio di testo o di una sua parte (capitolo, paragrafo ecc.) Si potrebbe pensare che le regole dell’uso delle maiuscole siano identiche in tutte le lingue ma, in realtà, non lo sono (per esempio nella lingua inglese ci sono alcune differenze). Per cortesia non scrivete i titoli in maiuscolo. Nelle lingue neolatine, e soprattutto in italiano, le maiuscole si usano unicamente per la prima lettera del titolo e per gli eventuali nomi propri (es. @2G Trad: Grazie infinite. Il forum per discutere di fantascienza: cinema, serie tv, libri e fumetti. Copyright © EF Education First Ltd 2020. Segnala un errore o suggerisci miglioramenti, Discussioni su 'maiuscolo' nel forum Solo Italiano, ⓘ Una o più discussioni del forum combaciano perfettamente col termine che hai cercato. Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'maiuscolo'. o riportarli in Inglese. Funzioni di Excel per la modifica delle maiuscole. Maiuscole nei nomi delle lingue. La maiuscola va sempre usata per: Il pronome personale della prima persona singolare, I, I nomi delle strade, degli edifici, dei parchi, EF Education s.r.l. Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza possibile. Continuando a visitare il nostro sito, accetti di utilizzare i cookie. Il forum per discutere di fantascienza: cinema, serie tv, libri e fumetti. Traduzioni contestuali di "maiuscolo" in Inglese. Anche con i sostantivi propri (paesi, continenti, città, nomi propri, edifici importanti, monumenti, ecc): U nited S tates of A merica, E urope, N ew Y ork C ity, J ohn, E mpire S tate B uilding, etc. Titoli di opere 26 Traslitterazioni da alfabeti non latini 26 ... inglese è molto frequente). Per quanto ci riguarda, l’uso anglosassone nei titoli se non è del tutto sbagliato, in italiano è … small caps. Listen. Impostare il titolo dal resto della scrittura con corsivo o sottolineatura. Titoli e i nomi propri composti da più parole dovrebbero avere ogni iniziale in maiuscolo, tranne le parole corte come gli articoli "the", "an", "and", eccetera. Songs Timing: assenti. Children are noisy too. Ma acqua in bocca, non li dovete rivelare a nessuno! Grazie, Antonio Aiuta WordReference: Poni tu stesso una domanda. Nella maggior parte delle lingue dell' Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. • All’inizio di testo o di una sua parte (capitolo, paragrafo ecc.) ho notato che le singole parole nei titoli delle canzoni o dei film in lingua inglese vengono sempre, o praticamente sempre, scritte con lettere maiuscole. Come vedi, quello che fa la differenza è la lingua, non l'"autore del titolo". NUOVA ZELANDA . Nelle lingue neolatine, e soprattutto in italiano, le maiuscole si usano unicamente per la prima lettera del titolo e per gli eventuali nomi propri (es. Children are noisy too. Songs Language: titoli normali in inglese. BY EMI (NEW ZEALAND) LIMITED" credits. - Cap. non si scrivono le preposizioni (on, of, with, to, by, into, upon, from, in, ecc.) Label informations: etichetta blu scuro della Columbia, logo della Columbia in alto, logo della EMI in basso, riporta un errore di stampa sulla prima facciata dell'etichetta, infatti riporta "Water". Non è un buon esempio di scrittura. 3. con i titoli delle persone seguiti dal nome proprio: […]